Алхимическая символика богоявленского пирога
И весть приемше во сие не возвратитися ко Ироду, иным путём отидоша во страну свою.
(От Матфея Святое Благовествование, II, 12.)
Et response accepto in somnis ne redirent ad Herodem, per aliam viam reversi sunt in regionem suam.
(Sancti Matthœi Evangelium, cap. II, 12.)
Зачастую попадая в затруднительное положение, я менял одежду, сбривал волосы, одевал парик, присваивал себе новое имя и исчезал в ночи, дабы не впасть в руки подстерегавших меня злодеев, одержимых жаждою злата.
(Филалетовы Врата Отверсты Царска Дворца Затверста, гл. XIII, IV.)
Ita quod non semel summis cum molestiis, mutatis vestibus, raso capite, crinibusque aliis indutus, alterato nomine noctu fugam facerem, aliter in manus nequissimorum hominum milhi insiduantium (ob solam suspisionem unà cum auri siti sacerrimâ conjunctam) incidissem.
(Philalethœ Introitus apertus ad occlusum Regis Palatium, cap. XIII, IV.)
Весьма дерзновенно, если не опасно, если вообще не невозможно и по крайней мере призвано быть сдержанно-кратким исследование сущностных и изначальных герметических категорий, необходимых для глубокого понимания алхимической символики Богоявленского пирога (Лепёшки Царей, Galette des Rois). Вот почему мы ограничимся только основными символами, следуя кратчайшим, а значит, наиболее верным путём.
Вне всякого сомнения, среди наших читателей найдутся очень немногие действительно влюблённые в старинную науку Гермеса; но будут и другие, пусть менее учёные, но способные воспринимать веяние единой Истины, прекрасной и вечной, как Сам Бог, и прозревать ея очами душ своих. Но не было ещё случая, чтобы общепринятым ясным языком, а не с помощью подобий, иносказаний и аллегории передавались бесценные знания, которые должны становиться достоянием лишь немногих и разглашение которых всегда достойно осуждения, независимо от мотива, и никому никогда не приносит пользу.
Вспомним, как делили пирог с запечённым сюрпризом ещё в начале нашего века и какие чарующие предания, полные герметических и в высокой степени посвятительных смыслов несёт праздник Богоявления в канун Рождества — праздник Царей-волхвов — увы, сохранившийся едва-едва, в усечённом виде! И всё же он по-прежнему привносит в наш профанический и просто языческий мир древние смыслы, против которых в поразительном единении так ополчались янсенисты, лютеране и кальвинисты, в слепоте своей ненавидящие всё эзотерическое, не доступное «новому свету» их «чистого разума». Вспомним, какую шумную возню устроили все они когда-то по поводу этого праздника, называемого в народе Пьяный Король (Roi boit) и приоткрывающего всё древнее, всё священное, столь почитаемое высшими избранниками и суверенами-аристократами — с одной стороны, с другой — простыми детьми из самых бедных семей — и как вся эта возня едва не повлекла за собою смерть храбрейшего из Королей — Франциска Первого.
Дама Рыцаря (Chevalier), держащая его щит, в котором, как в зеркале, хиромантически отражена его правая рука, — ни в коем случае не левая, не способная к совершению никаких действий.
- * * * * * * * Эжен Канселье * * * а л х и м и я * * * * * * *
- «Благородный письмоводитель извергающего»
- Необходимые замечания
- Введение
- Введение
- I. Алхимия. Фронтиспис
- II. Туpus Mundi, Antverpiæ (звери, возникающие из недр земли)
- III. Typus Mundi, Antverpiæ (земной шар переворачивается под ударом кнута)
- IV. Посвятительная картина (погружение в печь)
- V. Rosarii Coitus (editio prima)
- VI. Atalanta fugiens (титульный лист)
- VII. Автограф сонета Римбо
- VIII. Два символа рукописи Гобино де Монлуизана
- IX. Титр издания Манже (акварель)
- X. Mutus Liber — Титульный лист первого издания (безводный декор).
- XI. Потолок в Отель-Лальман (l'Hôtel Lallemant) (фрагмент)
- XII. Повелительница Единорога (музей Кпюни)
- XIII. Ребис — две гравюры из Rosaire (Ars aurifera)
- Женщина без головы
- XIV. Рисунок Философа Солидония (раздевание юной девы)
- XV. Кабала, Зерцало Искусства и Естества (1 рисунок)
- Алхимическое древо
- XVI. Рисунок из рукописи Авраама Еврея (беременная Дева)
- XVII. Фронтиспис книги Gloria Mundi (древо)
- XVIII. Золотое Руно Соломона Трисмосена (рисунок 5-й).
- Алхимическая символика богоявленского пирога
- XIX. Аврора Линто (Женщина со звездой)
- XX. Гостиница Кайзерворт (человечек-дукат)
- Талисман марли-ле-руа
- XXI. Рисунок из Speculum Veritatis (Ватиканская Библиотека)
- XXII. Atalanta Fugiens (эмблема XXXIV)
- XXIII. Портрет Парацельса
- Очистительный огонь и его апокалиптический вестник
- XXIV. Фронтиспис книги Семь Оттенков Делания (Etteilla)
- XXV. Всемудрый (Janitor Pansophus). Гравюра и текст Изумрудной Скрижали
- Золотое руно
- XXVI. Atalanta Fugiens (эмблема 1)
- XXVII. Symbola aurea mensæ (Rebis)
- XXVIII. 2-я гравюра из Speculum Veritatis (баран)
- XXIX. Экс-ан-Прованс. Собор Святого Спасителя. Запрестольный рельеф-ниша. 1470 г. Тараска
- XXX. Золотое Руно Соломона Трисмосена (фигура 10)
- XXXI. Сабина Стюарт де Шевалье. Триумф Адепта
- Три стрелы искупления
- XXXII. Витраж монастыря Якобитов (рисунок Шоде)
- XXXIII. Щиты Давида Ланьо
- XXXIV. Cabala, Speculum Artis & Naturœ (таблица 4)
- Алхимическое делание и святая месса
- XXXV. Гравюра и текст из Symbola aurea mensœ (молоко Девы) алхимическое делание и святая месса
- XXXVI. Cabala, Speculum Artis & Naturœ (таблица 3)
- XXXVII. Драгоценнейший Дар Божий (фигура IV)
- XXXVIII. Дворец Жака Кёра. Освящение воды
- XXXIX. Дворец Жака Кёра (алтарь)
- Xl. Дворец Жака Кёра (три благородные Дамы) эзотерика слова
- Xli. Витраж церкви Магдалины в Труа (Troyes, Троя)
- Xlii. Cabala, Speculum Art is & Naturæ (2-я гравюра)
- О сирано бержераке, герметическом философе
- Xliii. Портрет Сирано Бержерака
- Xliv. Титульный лист Musœum Hermeticum
- Xlv. Древо Пикольпасси (Arbre de Piccolpassi)
- Xlvi. Две страницы рукописи Сирано Бержерака
- Xlvii. Кормчий живой Волны (ветры и приливы)
- Vitriolvm
- Visita interiora terrae rectificandoqve invenies occultvm lapidem veram medicinam
- Xlviii. Драгоценнейший Дар Божий (фигура V)
- Xlix. Фронтиспис Musæum Hermeticum
- Список иллюстраций
- Именной указатель